Friday, July 9, 2010

Letters to a Teacher

My days at Gurye High School are numbered. Literally. We're down to 3. ><>
I wrote all of the 2nd graders goodbye notes. For one of my most "challenging" students, I wrote in Korean, "Sometimes you give me a headache, but it's okay because I can joke around with you." Yep. he liked that. Whatdoya know? Giving me a headache was probably his daily goal.

Anyways, here are some excerpts from letters my students wrote to me:

"I think you was in hard time during teaching students for about 1 year because I know our school students are ... very... childish." haha

"I joined Facebook! I will leave message for you in everyday! I can promise with you."

Youngmee, this one was particularly touching/sad:
많이 이야기를 하진 못했지만 그래도 쌤 가니까 너무 아쉽고 슬퍼요 나름 정들었어요! 안가면...안돼겠죠? :(

Also this week, I made two huge posters with pictures of my students from the year. It's been a good year.

That's all on my end. I'm busy as heck with Camp Fulbright and trying to tie up loose ends. But, keep pushing through. In exactly one month, I'll be home. :)


  1. the korean sympbols didn't seem to come through -- like I would know the difference. :0)
    Nice job on the posters. You will never know the impact you have had on their lives. Very cool.

  2. It must be an emotional time for you - happy to be done, sad to say goodbyes, probably worn out from the hard work but excited with the accomplishments, maybe too busy to sort it all out.

    As your mom said, I think teaching is one of the most awesome (and scarily difficult) jobs because of the impact one makes. To think that you will always be part of the lives of the kids and people you have met over there and they will be part of yours... that's indeed very cool. You have been an excellent teacher for the kids, a great colleague for the other teachers and a very gracious guest/daughter/sister to the host families. It must be satisfying to know that you have done your best and left a positive mark in their lives.

    Your Korean must be really good for kids to write their notes in Korean. It captures her feeling (I would venture to guess that the note was from a girl?) that is difficult to translate. Great posters - a nice touch!

  3. Why wouldn't you translate the sad one?